10-01-2020, 06:47 PM
Todos estamos muy felices con los equipos de traducción que nos proporcionan los mangas que tanto nos gustan para leerlos ya traducidos. Cada vez hay mas personas que se dedican a eso y por eso la cantidad de mangas que tenemos a disposición es casi infinita dándonos así casi cualquier manga que buscamos
Pero no todo es perfecto, y hay algunas veces que surgen problemas con la traducción ya que por ejemplo algunos parecen muy traducidos con google y los diálogos están mal ordenados o redactados y es difícil entender lo que están diciendo
Otro problema que me he encontrado al leer mangas es que los traductores lo hacen muy orientados a su país y usan palabras o términos que no comprendo al ser de un país diferente y al final lo dejo
Creo que Ichigo 100% y Paradisse Kiss son los que he dejado de leer por estos motivos
Ustedes que opinan? se han topado con problemas como estos que les dificulten leer algunos mangas?
Spoiler:
Spoiler: