Siempre que pueda, subtitulado.
Los doblajes en latino o español castellano del Reino de Castilla pueden estar bien, pero no hay comparación posible con el doblaje original.
A excepción de Dragon Ball porque no tolero la voz original de Goku y prefiero la latina, siempre preferí en idioma japo y subtitulado. Igual lo mismo me pasa con las películas no anime. Prefiero verlas en su idioma original y subtituladas porque siento que se transmite al 100% las emociones que tenía el director en mente. Entonces la única rareza que escapa a la fórmula es DB.
Subtitulado. Salvó Naruto y algún otro animes que me los ví en tv y en su momento estaba en latino, y Scc, amo la voz latina de Shaoran.
Subtitulado, salvo los clasicos que veia de chico como Los Caballeros del Zodiaco o Dragon Ball Z que me gusta sus versiones en latino por los buenos recuerdos.
Si es doblado o subtitulado, subtitulado siempre.
Solo hago algunas excepciones, y es cuando se trata de series de mi infancia que en su día vi dobladas.