prefiero en su idioma original, el trabajo que hacen los japoneses es exepcional, parece que lo estan viviendo a la misma vez que el personaje, doblado a lo mejor algun anime de mi infancia pero por lo demas en su idioma original
Yo los prefiero con subtítulos, aunque si no están y los veo en el doblaje castellano, pues no me importa tampoco, no hago un mundo. De hecho, con los animes antiguos a veces incluso me gusta, porque tienen algo, que no sé si es la iluminación o qué, pero me cansan mucho la vista. Si encima tengo que leer, pues se me complica la cosa. Entonces verlo doblado ayuda. Que los sigo prefiriendo con subtítulos, pero en este caso especialmente no me importa si los tengo que ver doblados.
Siempre prefiero el doblaje en japonés, sencillamente porque me parece que le ponen más ganas que en castellano. Y, sobre todo, en los gritos es cuando más se nota.
Soy fiel creyente de que en el idioma original y subtitulos se disfruta mejor, aunque a veces hay que ser flash para leer todo jajaja
hola
en lo personal antes veia solo latino ahora pienso que la calidad del sonido y las voces quedan mejor en japones aunque lidiar con las letras es dificil despues te vas acostumbrando
antes me gustaban en su idioma original, ahora me da pereza estar leyendo todo y mas por el tiempo, aún lo veo en su idioma cuando no hay doblaje de la serie que me interese.
Diria que ambas en original y subtitulado ya que no se japones y algunas cosas no entenderia jeje
Pues he visto algunos animes en su idioma original hace tiempo y ahora los he visto doblados y bueno puedo decir que me gustan ambos