No puedo ver anime con doblaje, me parece malísimo. Diferente me sucede con las películas comunes (con actores reales). Es así que prefiero ver anime subtitulado... acabo de releer el título del tema y me doy cuenta de que lo malinterpreté. No se trata de doblaje o subtitulaje, sino de con o sin subtítulos (en idioma original). De igual manera mi preferencia no cambia. Hay muchísimas expresiones que no sé cómo interpretarlas, pero tantas otras que sí por lo que los subtítulos me son de vital importancia.
Dato al margen: Hasta hace unos años quería aprender japonés sólo para poder escuchar sin leer y ver mejor lo que pasaba en la pantalla, pero después de ver algunos testimonios decidí que (para mí) es una pérdida de tiempo. Aunque de vez en cuando no está mal aprender un par de expresiones.
Como sugerencia pregunto: ¿No estaría bueno agregar una encuesta en el OP para saber de antemano qué porcentaje miramos con subtítulos y cuál con con idioma original?
Dato al margen: Hasta hace unos años quería aprender japonés sólo para poder escuchar sin leer y ver mejor lo que pasaba en la pantalla, pero después de ver algunos testimonios decidí que (para mí) es una pérdida de tiempo. Aunque de vez en cuando no está mal aprender un par de expresiones.
Como sugerencia pregunto: ¿No estaría bueno agregar una encuesta en el OP para saber de antemano qué porcentaje miramos con subtítulos y cuál con con idioma original?