(21-01-2021, 11:27 AM)Magical Moon escribió: @Edward, pues a mí la de "darte un guacas" no me sonaba de nada. A las que habéis dicho @MoiraO'Dogherty y tú, añadiría
- No te enrolles, Charles Boyer (que no te extiendas, que abrevies)
- No te pongas nervi (No te pongas nervioso/a)
- ¿De qué vas, Bitterkas? (Recriminar la actitud a otra persona).
Por cierto, guay se sigue usando, creo.
Quizás es una expresión que se usaba más en los 80 que en los 90. Al crecer con personas más mayores que yo, mis amistades suelen sacarme entre 15 y 20 años Por lo que la expresión "darte un guacas" pues es un poco viejuna xD.
Añadiré otras que se me han quedado en el tintero:
Me renta expresión que cualquier español millennial o postmillennial utiliza en su vocabulario para referirse a algo que le gusta o le apetece.
Tirarse el pisto expresión para los que van de sobrados en la vida, los o las presumidas de sus logros.
Pisparse y catado
Esta expresión significa "darse cuenta" literalmente.
Por ejemplo:
- "¿Te has pispao de cómo va ese?"
- "No, no me he catado"
Y estas las he aprendido de mi esposa que es originaria de Cádiz:
Qué Jartible
Se usa para fererise a alguien que está siendo muy pesado
Ejemplo: «qué jartible» eres con el la política
Qué Tajá
Cuando se ha bebido mucho alcohol
Ejemplo: «qué tajá» cogí ayer en la feria
Estoy Escamondao
Cuando se está muy limpio
Ejemplo: me he dado un duchazo, me he quedado «escamondao»
No Ni Na (está la usa tanto que ya se me ha pegado a mi xD)
La famosa triple negación para afirmar algo
Ejemplo: anda que no es bonita la playa eh? No ni na
Qué Pelúa
Cuando hace mucho frío
Ejemplo: pisha hace 3 grados en la caleta, ojú qué pelúa.
Ojú qué pesha
Expresión que sirve para referirse a grandes cantidades
Ejemplo: «ojú que peshá» de comer me he dado.
Me caí en el Bache
Vamos que te fuiste al bar y de ahí no saliste xD.
Este cocido (o lo que sea que te estés comiendo) está feo
Que no está bueno o tiene mal sabor. Creo que está expresión se usa en toda Andalucía.
Estar al liquindoi
Dice una historia que el capitán de un barco inglés dijo “Look and do it” a un marinero para pedir vigilancia y que nadie robara su transporte. Esta expresión inglesa “Look and do it” evoluciona lentamente hacia “Estar al liquindoi”. Cuando en Cádiz alguien usa esta expresiones está pidiendo a alguien que esté atento o que vigile algo, resumiendo estar al loro de las cosas.
Chumino
Esta es una palabra soez pero que su origen me pareció interesante, el chumino para referirse al órgano genital femenino viene de los ingleses, de la expresión "show me now" que decían los marineros cuando atracaban en Cádiz y buscaban la compañía de las meritrices. Ellas entendían que lo que querían ver es... Ejem eso.. al final show me now se convirtió en Chumino xD Que cosas no?
Ser un chufla
Mala persona
Dar una mascá
Dar una bofetada o torta.
Engolliparse
Comer hasta reventar y estar lleno
¡Qué bastinazo!
Queriendo expresar impresión, admiración o sorpresa. Se puede usar para referirse a una persona que está buenísima, a una canción que gusta mucho o para expresar que un sitio está lleno o que algo es demasiado grande.
Hay una
morea mais (una gran cantidad o muchas más /expresión gallega/) de todas estas pero por ahora son de las que más me acuerdo